ngồi ì

ngồi ì

Nó ngồi ì trong phòng cả ngày mà không chịu ra ngoài.

Définition
  1. Verbe :
    • Rester assis sans bouger, s'installer durablement et de manière peu active : L'expression "ngồi ì" décrit l'action de rester assis de façon prolongée, souvent avec une connotation d'inertie, de passivité ou de refus de bouger ou d'agir. Elle implique une posture fixe et une certaine lourdeur dans l'inaction.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Anh ấy ngồi ì trong phòng cả ngày không làm gì. (Il est resté assis à ne rien faire dans sa chambre toute la journée.)
    • Đừng ngồi ì đó, ra ngoài vận động đi! (Ne reste pas plantésans bouger, va prendre l'air !)
    • ấy ngồi ì ở quán phê từ sáng đến tối. (Elle s'est installée/est restée au café du matin jusqu'au soir.)
Utilisations avancées
  • "ngồi ì ra đấy" : insiste sur l'immobilité et la passivité dans la posture.

    • chỉ ngồi ì ra đấy chờ việc tự đến. (Il ne fait que rester assis là à attendre que le travail vienne tout seul.)
  • "ngồi ì một chỗ" : rester assis sans bouger d'un endroit.

    • Bạn không thể ngồi ì một chỗ hy vọng cơ hội tự tìm đến. (Tu ne peux pas rester assis sans bouger et espérer que les opportunités viennent d'elles-mêmes.)
Variantes et mots apparentés
  • Ngồi (verbe) : Une variante plus courante avec un sens identique, signifiant "rester assis de manière obstinée ou prolongée".

    • ngồi trước máy tính. (Il est resté scotché devant l'ordinateur.)
  • Ngồi (verbe) : S'asseoir, être assis (sens de base, sans la connotation d'inertie).

  • Ì (adjectif) : Lourd, inerte, stagnant. Cet élément renforce l'idée de lourdeur et d'immobilité dans le verbe composé.
Synonymes
  • Rester planté : Rester immobile (souvent debout, mais l'idée d'inertie est similaire).
  • S'incruster (familier) : Rester longtemps à un endroit.
  • Persévérer dans l'inaction : Une périphrase pour décrire l'état.
Verbes à particule (phrasal verbs) liés

Note : Le vietnamien n'a pas de structure exacte équivalente aux "phrasal verbs" anglais. L'expression "ngồi ì" est elle-même un verbe composé figé. - L'expression est utilisée telle quelle et ne se décompose pas avec d'autres particules.

Expressions idiomatiques liées
  • Ngồi đồng : Rester assis à attendre de manière passive (souvent dans un contexte de surveillance ou d'attente).

    • Tuy không giống exactement, cette expression partage l'idée d'une position assise passive.
  • Ngồi rỗi ăn năn : Littéralement "rester assis à ne rien faire et le regretter", évoquant l'oisiveté.

    • Cette expression met en garde contre les conséquences de l'inaction, dont "ngồi ì" peut être une manifestation.